Ведущий — Сергей Логвинов:
Сегодня у меня очень интересный собеседник – Элиза КЛОУС, женщина, которая в 70-е годы вслед за мужем поехала в Советский Союз. Ее муж был журналистом газеты «Вашингтон пост» и работал в Москве. Вот с того времени Элиза и познакомилась с нашей страной, а чуть позже, при президенте Горбачеве, она руководила институтом советско-американских отношений, который находится в Вашингтоне. А сейчас Элиза – президент попечительского совета Муравьевского парка. Правильно ли я сказал?
– Да, все правильно, спасибо.
– Элиза, самое интересное, что вас очень многое связывает с нашей страной. А что именно связывает?
– Конечно, же, журавли, птицы, природа, но самое главное – это дети и внуки. У меня трое детей, и двое из них нашли себе супругов здесь, в России.
– У вас русские родственники – зять и невестка? У вас семь внуков – они говорят по-русски?
– Все, кроме одного. Мой младший сын женат на американке, и их дети говорят только по-английски.
– А остальные ваши внуки читают русские сказки?
– Да, конечно.
– Когда вы руководили институтом, – это было уже после «холодной войны» и мы могли уже здороваться друг с другом, ездить друг к другу в гости, – чем вы занимались в этом институте, какими вопросами?
«В Муравьевский парк меня пригласил Сергей Михайлович Смиренский потому, что я поддерживала экологические группы» | |||
– Улучшением отношений между США и Россией. Потихоньку мы получили возможность иметь офис в Москве, во Владивостоке, в Новосибирске и так далее.
– Вас никогда не «ревновали» к Советскому Союзу из-за того, что вы приобрели здесь много родственников?
– Нет, это же моя личная жизнь. Мне было очень приятно, я использовала любую возможность, чтобы приехать сюда и увидеться со своими детьми, внуками, родственниками. Сергей Михайлович Смиренский пригласил меня сюда, в Муравьевский парк, из-за того, что я поддерживала экологические группы. Появилась возможность создать здесь экологическую группу, а это было очень интересно для меня.
– Вы приехали сюда, в очень далекую местность, ехать приходится через поля. Ведь тогда здесь, наверное, даже света не было. Вас что-то держало здесь, а что именно?
– Конечно, природа и журавли.
«Сейчас люди больше знат о Муравьевском парке и хотят ему помочь. Для меня очень важно, когда люди понимают, как хороша их природа» | |||
– Сейчас вы приехали сюда в шестой раз. Что изменилось здесь, в Муравьевке?
– Кроме того, что здесь появилось электричество, порадовало и то, что люди стали больше знать о парке и хотят помочь Муравьевскому парку. Для меня очень важно, когда люди понимают, как хороша их природа.
– Здешняя природа и вправду очень хороша.
Видеозарисовки о Мелинде Хэррольд-Мензис
Муравьевский парк. В беседе участвуют ведущий Сергей Логвинов, Мелинда Хэррольд-Мензис, профессор, доктор наук университета «Клермонт» (Калифорния, США), Ирина Кравцова, Наталья Шаповал и Фаина Пастушенко – преподаватели Муравьевской средней школы.
– Знаете, когда я увидел Мелинду в первый раз, у меня сразу возникла ассоциация с Анной Герман. Типаж Анны Герман – высокая, стройная блондинка.
М.Х.-М.: – Я думала, что вы скажете, что я похожа на Марию Шарапову. Я ошибалась. Когда я жила здесь, я часто приезжала в Муравьевский парк, ходила, смотрела на птиц – здесь много разных птиц, здесь живут несколько видов журавлей. Я видела японских журавлей. Я удивлена красотой и простором этого парка. Здесь шумно, но шумно не от людей, а от голосов животных и от звуков природы.
И.К.: – У нас в школе не было учителя английского языка. Раньше был только французский, который вела я. Мелинда нас очень выручила, проработала целый год.
Н.Ш.: – Мы были очень рады тому, что Мелинда работает у нас, выдерживает все трудности сельской педагогической деятельности. Она молодец – всегда была при деле, мы у нее даже иногда учились.
Ф.П.: – Дети очень любили ее. Ходили за ней по пятам и называли просто Мелинда. Мужественная, молодая американская женщина. Когда она уезжала, мы устроили для нее прощальный обед, нам было очень жалко расставаться с ней и мы всегда рады видеть ее, когда она приезжает. Мелинда – очень коммуникабельный человек и очень располагает к себе.
Н.Ш.: – Однажды в школу идем, а было холодно и тепло, и все деревья были заснежены. Это было в тот год, когда нам не выдавали зарплату, 1999-2000 годы. Когда она увидела, как мы получаем зарплату, она была шокирована.
– Ей-то вообще ничего не платили. Правда ли то, что когда Мелинда уезжала, она еще и осталась должна за услуги ЖКХ?
Ф.П.: – Это правда. Это отголоски нашей советской действительности. В нашей перестройке много издержек, мягко говоря. Может быть при советской власти, если допустить такую возможность, что американка ведет уроки в советской школе, с нею бы так не обошлись. А сейчас это все более бесцеремонно, за все надо платить. Все как-то обнажилось, вышло на первый план, и поэтому ей предъявили счет, забыв о том, какую услугу она оказала селу, школе.
М.Х.-М.: – Я хочу плакать.
– Плакать от счастья?
М.Х.-М.: – Да, мое сердце… я не могу говорить… это мои друзья. Когда я жила здесь в первый год, было очень тяжело, трудно было работать. Но мои друзья помогали мне работать и жить – мы вместе пили чай, делали пирожки и вареники. Я поправилась, пока была здесь. Они – мои самые лучшие друзья в мире. У меня много друзей здесь – в Куропатино, в Муравьевке. И становится очень трудно говорить, когда я вижу их лица после пятилетнего отсутствия.
Источник новости: http://www.amur.info/easy/2008/06/26/1060.html