“Простые вопросы”: Сунь Янтао (Миша), торговец с китайского рынка

Ведущий — Александр Ярошенко:

Сегодня мой собеседник – наш сосед-китаец с противоположного берега Амура, СУНЬ ЯНТАО, а по-русски МИША. Он уже несколько лет живет и работает в Благовещенске на рынке, куда мы ходим, чтобы покупать те или иные нужные нам вещи.

– Миша, ты хорошо говорите по-русски. Где вы учили язык?

– Здесь.

– Прямо на улице?

– Да, сам. Телевизор смотрел, книжку читал.

– Ты приехали в Россию, не зная ни слова на русском языке?

– Да. В школе я учил английский, а приехал в Россию и начал учить русский.

– Трудно было?

– Это самый трудный язык.

«Когда я приехал, вообще ничего не понимал по-русски, было трудно»    
 
 

– Неужели русский труднее китайского?

– (смеется) Да.

– А почему ты приехали работать в Россию?

– У меня есть друг, китаец. У него магазин, сувениры продает. Я тоже хотел открыть свой магазин. Когда приехал, начал работать на рынке. Теперь знаю, как работать здесь.

– Страшно было ехать на работу в Россию – незнакомую, непонятную страну?

– Раньше были переживания, но когда приехал, оказалось, что все нормально.

– Тебе, китайскому человеку, трудно жить здесь, в России?

– Когда я приехал, вообще ничего не понимал по-русски, было трудно. А сейчас лучше стало.

– Чем отличается жизнь китайцев от российской жизни? Характер, привычки, традиции сильно разнятся?

– Конечно. Но я уже привык, все нормально сейчас.

– Что в первое время больше всего тебя удивляло в русских, в их характерах, в образе жизни?

– У русских горячий характер. Они быстро могут познакомиться с тобой и вести себя, как старый друг.

– А как в Китае?

– Китайцам надо много лет, чтобы подружиться.

– А русский познакомился – и сразу брат!

– Да.

– Здесь, в Благовещенске, ты чувствуешь себя в безопасности или нет?

– Я не понял вопрос.

– Безопасность – вот, например, в Хэйхэ я себя не чувствую в безопасности и вечером не выхожу гулять один. Ты в Благовещенске можешь чувствовать себя в безопасности?

– Вечером я один не гуляю.

– А если вдруг очень нужно куда-то сходить в гости, пообщаться?

– Вызову такси.

– Дома, в Хэйхэ, гуляешь по вечерам?

– Да, но редко. Зачем гулять?

– Мало ли. Если тебе в Хэйхэ нужно будет куда-нибудь сходить вечером, пойдешь?

– Пойду.

– В Благовещенске не пойдешь?

– Лучше на такси поеду.

– Как ты думаешь, сколько китайцев живет – торгуют, работают в ресторанах Благовещенска? Примерно?

– Много. Но не знаю, сколько точно.

– Примерно сколько – тысяча, две?

– Больше!

– У тебя есть здесь друзья, с кем ты общаешься?

– Да, конечно есть.

– Кто они? Они тоже торгуют?

– Да, они торгуют. Вообще они студенты, учатся здесь.

– Приходилось тебе сталкиваться с российской милицией?

– Да, они нас проверяют. Но ничего, нормально все. Если документы в порядке.

– Трудно иностранцу быть «в порядке» в России? Виза, вид на жительство, разрешение на работу – сложно получить все эти документы?

– Вид на жительство получить сильно трудно, я об этом даже не думаю. Но сейчас можно получить рабочую визу – это нормально. Налоги платить и спокойно работать здесь.

– Как говорят, «заплати налоги и спи спокойно».

– Да (смеется).

– Скажи, часто бывают проверки? Туда, где вы работаете, часто приходят комиссии, проверяющие?

– Проверяют, но не часто. Раз в месяц, наверное. Я не считаю.

– Строго проверяют?

– Всех проверяют, конечно.

– Миша, сейчас на дворе мировой финансовый кризис. Все об этом только и говорят и думают. Ты чувствуешь этот кризис на себе?

– Конечно.

– Как ты его чувствуешь?

– Покупателей меньше стало. И все говорят: «дорого, дорого».

– Торгуются?

– Конечно.

– Вот смотри: у русских торговаться не принято. Если я покупаю на рынке товар у русского человека, то особо с ним не торгуюсь. Он мне сказал, сколько – я попрошу чуть-чуть скинуть и всё. С китайцем я сразу начинаю торговаться. Как ты думаешь, почему с китайцем надо торговаться?

– Потому что покупатели уже привыкли так. Если я не сильно торгуюсь, тогда много денег тратить надо. Сколько до конца можно доторговаться, я не знаю. Видишь, цена на все товары разная. Сувениры приносят небольшую прибыль. Можно сделать 20-30-процентную скидку.

– Кто чаще торгуется – женщины, мужчины, дети?

– Дети не умеют. А женщины торгуются больше, чем мужчины – это точно.

– В Китае чувствуется финансовый кризис?

– Да. Я читаю новости – на юге много заводов закрывается. А на севере еще нет.

– Ты, твоя жена, родственники, друзья ощутили этот кризис на своей жизни? Стало труднее зарабатывать, больше стали экономить?

– Мама уже на пенсии, поэтому она уже не чувствует кризис, ведь она не работает, получает пенсию. А цены на продукты осталась такой, как была. Цены не растут, даже снижаются.

– Какую пенсию, сколько юаней получает твоя мама?

– Мама получает 900 юаней.

– Это мало?

– Да.

– А кем работала твоя мама?

– Она работала в гостинице.

– Папа у тебя есть?

– Он уже умер.

– Какая у него была пенсия?

– У него была маленькая пенсия. Три года назад он получал 700-800 юаней.

– Часто в Китае повышают пенсию? В среднем, в год на сколько повышают? Например, на сколько становится больше мамина пенсия?

– Каждый год? Точно не знаю.

– Но повышается?

– Да, да.

– У тебя есть семья – жена, дети?

– Есть.

– Где они живут?

– В Китае, в Хэйхэ.

– Ты часто с ними видишься?

– Езжу домой раз в месяц. У жены есть паспорт, она часто ездит в Россию.

– Сколько раз в месяц она приезжает?

– Тоже раз в месяц.

– Миша, трудно так жить – ты ребенка не видишь, жену видишь редко?

– Да, трудно. Пока дочка маленькая, когда она в институт поступит, можно будет вместе жить.

– В Китае работы нет?

– Есть.

– Почему ты дома не работаешь, в Китае?

– Потому что я хочу здесь открыть свой магазин.

– Это реально? Ты его откроешь?

– Сейчас еще рано. После кризиса.

– Если бы было можно, ты бы работал в Китае или все-таки уехал бы в Россию?

– Если можно, то, конечно, здесь лучше.

– Лучше, чем в Китае? Почему?

– Здесь – как сказать? – денег больше.

– У людей больше денег?

– Да.

– В Китае меньше зарабатывают? Там люди хуже живут, труднее?

– Нет, не хуже. Там товар дешевый, но и зарплаты меньше, чем здесь. А жизнь та же самая. Тоже нормально.

– Миша, ты смотришь российское телевидение?

– Конечно, смотрю.

– И все понимаешь? Дикторы же быстро говорят.

– Не всё, но почти понимаю.

– Что ты любишь смотреть по нашему телевидению?

– Новости, кино.

– Какое кино смотришь?

– Всякое разное. Мне очень нравятся русские фильмы.

– Какой самый любимый фильм, который больше всего понравился?

– У меня есть диск, который… как это? Советский.

– Старые советские фильмы?

– Да, юмор.

– Смешные фильмы?

– Да. Но это не долго – минут двадцать, тридцать.

– Миша, в каких новостях говорят больше правды – в российских или в китайских?

– Я не знаю. Часто читаю Интернет – там смотрю.

– А все-таки, если произошло событие, ты смотришь о нем китайские и российские новости. Одно и то же событие, а журналисты одинаково говорят или по-разному?

– Некоторые по-разному говорят.

– Кому ты больше веришь?

– Я больше верю своим глазам (смеется).

– Хороший китайский ответ. Когда ты был маленьким, между Россией и Китаем были трудные отношения. Я вырос в деревне на границе с Китаем и боялся китайцев. Нам, детям, все говорили, что придут китайцы и всех убьют, завтра будет война. И я боялся. А ты боялся русских?

– Я тогда тоже жил в Хэйхэ, но мне никто так не говорил, что нас убьют.

«В детстве мы с друзьями смотрели на другой берег, рассказывали, про что в книге читали про Россию»    
 
 

– Ты помнишь себя ребенком? Как ты смотрел на нашу сторону тогда? Что думал – что за люди там живут, какие они? Что тебе говорила мама и друзья?

– Очень интересно было. Смотрели с друзьями на другой берег, рассказывали, про что в книге читали. Больше ничего не знали. Когда я был маленький, однажды мне кто-то из русских военных (они тогда часто ездили) дал хлеб.

– Как тебе тогда показался русский хлеб?

– Очень вкусно! Мне было семь или восемь лет, не помню уже.

– Сейчас ты любишь русский хлеб?

– Да, каждый день его ем.

– Спасибо, Миша!

Это была программа «Простые вопросы» для нашего соседа-китайца, которого по-русски зовут Миша и который влюблен в наш русский хлеб.

Источник новости: http://www.amur.info/easy/2009/04/08/1270.html