Послушать, как звучат стихотворения и басни российских классиков на японском языке, сегодня могли услышать участники и гости городского конкурса. Соревнование в Благовещенске проходит уже шестой год подряд. В этот раз в нем поучаствовали 15 ребят, изучающих японский один-два года.
В начале мероприятия участников поприветствовал губернатор области Василий Орлов, отметив перспективность развития сотрудничества с Японией.
— Рынок азиатского региона, в том числе рынок Японии, Южной Кореи, для нас перспективное направление. На мой взгляд Япония — хорошая точка роста, поэтому изучение языка и культуры этой страны — это все составляющие процесса выстраивания внешнеэкономических связей, — подчеркнул Василий Орлов.
Конкурсанты не только читали стихи российских поэтов, но и представили свои сочинения.
— Когда ребята готовятся к этому конкурсу, они осваивают основы перевода на японский язык. Это кропотливый труд. Переводить с японского на русский легче, — уточнила во время соревнования его организатор, председатель Амурского отделения общества «Россия — Япония» Марина Синельникова.
Организаторы не ограничивали участников по теме сочинений и в выборе произведений. Многие обращали внимание на темы, которые им близки и интересны. Так, Дарья Дорофеева представляла сочинение «Коты и Япония: история одной дружбы».
В вокальной номинации сразу несколько участников выбрали песни из любимых аниме. Так, Ольга Долгорук и Александра Седышева выступили дуэтом, исполнив песню из мультфильма «Моя геройская академия». Конкурсантки основательно подготовились: не только разучили текст и отрепетировали номер, но и приготовили для выступления костюмы героев этого аниме.
— Мой персонаж — один из главных героев — Бакугоу Кацуки. У него есть суперспособность — взрывы. Саша — Мидория Изуку, самый главный персонаж, от лица которого ведется повествование. Его особенность в том, что он родился без суперспособности, но потом великий герой передал ему ее. Его называют «Символ мира». Также называется и песня, которую мы выбрали, — уточнила Ольга.
Девочки изучают язык уже два года. «Иногда понимаешь, что думаешь по-японски. За это время он стал уже частью жизни», — признается Ольга. В этом году ученицы впервые попадут в страну, чьей культурой восхищаются. Летом Ольга и Александра отправятся туда на языковые курсы.
Пока же девочки боролись за победу в конкурсе. В их номинации конкуренция оказалась небольшой — четыре номера. Был один и вне конкурса — с песней на корейском языке выступила Ксения Зорина, изучающая этот язык только полтора месяца.
Финальным этапом конкурса стала «театральная» номинация. Ребята показали мини-спектакли на японском. Оценивали конкурсантов преподаватели школы «Сатори». В этом году к жюри присоединились заместитель министра экономического развития и внешних связей Амурской области Екатерина Киреева, заместитель министра образования и науки области Олег Якутов, писатель Шэд Энгкилтерра.
— Критерии оценки: произношение, знание языка, умение публично выступать, презентация, образ, — отметила Марина Синельникова.
Фото: amurobl.ru
Источник новости: https://portamur.ru/news/detail/mayakovskiy-i-kryilov-na-yaponskom-pesni-iz-anime-i-sochinenie-pro-kotikov//