Правильно надеть кимоно – все равно, что освоить боевое искусство. У японцев есть особые приемы, выработанные веками. Благодаря многочисленным хитростям одежда ложится гладко и ровно. «Молодежь страны восходящего солнца не стремится носить традиционный наряд, да и учится этому мастерству никто не желает», – огорчается преподаватель Мицуя Китагава. Кимоно в Японии стóит почти столько же, сколько небольшой автомобиль. Нетрудно догадаться, что молодежь выбирает покупку машины. «Раньше в течении года в Японии было очень много поводов надевать кимоно – чайная церемония, занятия икебаной, – рассказывает Китагава. – В настоящее время эти традиции уходят в прошлое».
Пояс (по-японски «оби») – самая главная деталь в кимоно. По оби, надеваемому в последнюю очередь, определяли достаток человека. Сначала следует облачиться в нижнее белье, представляющее собой полупрозрачное платье. Сейчас оно одно, в старину надевали 12 таких платьев. Каждое из них обвязывали шнуром, потом надевали главный халат. Его, как и пояс, вышивали вручную. «История японского кимоно уходит в древнюю традицию Китая. Конечно, японская культура многое перенимала от других стран, она впитывала традиции как губка, но в Японии все было утонченнее», – считает директор международного центра ДальГАУ Любовь Ващук.
Японское кимоно, в отличие от китайского, без пуговиц. Каждое платье обвязывают шнурками, которых нужно не меньше 10 для одного наряда. Всю последовательность построения костюма сразу и не запомнишь. Но благовещенки с помощью профессионалов довольно быстро освоили систему надевания японского наряда. «Молодые россияне в большей степени интересуются культурой Японии, чем сами японцы», – говорит Виктория Худенко, преподающая японский язык студентам ДальГАУ.
Японская делегация из Киото приехала в Благовещенск по приглашению. Это не последний визит, обещают преподаватели. А пока те, кто учился премудростям надевания кимоно, будут самостоятельно осваивать это древнее искусство.
Источник новости: http://www.amur.info/news/2009/04/13/6.html